An effort in f a c i l i t a t i o n

The Heart: Fu’aad, Qalb and Sadr

بسم الله والصلاة والسلام على رسول الله

In the Qur’an, Allah Subhanahu wa Ta’aala uses three words to describe our hearts:

QALB, FU’AAD and SADR. We know that every Arabic word is chosen for a reason, yet all three of these words for the most part are translated as “heart.” As usual, the intricate meanings of these words are not captured in the translation.

So, what is their difference? 


Qalb (pl. Quloob) is the general word for heart. It comes from the root which means something that turns around and about and upside down. It is the nature of hearts that they are constantly changing, this is the normal state of our hearts. When Allah ta’ala refers to emaan and diseases of the heart, qalb is used.

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children. But only one who comes to Allah with a sound heartٍ(Surah Ash-Shu’araa 26: 88, 89)


Fu’aad (pl. Af’ida) is from the verb fa’ada meaning burning or a flame and lahmun fa’eed means a roasted meat on a fire. Fu’aad is used when the heart is inflamed with emotion, as they say, “in the heat of the moment.”

Fu’aad is used in the Qur’an to describe the heart when it is engrossed in emotion: happiness, sadness, lust, frustration, anger or regret. My favorite example of this is in Suratul Qasas (28), Allah ta’ala says:

وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَارِغًا

“But there came to be a void in the heart of the mother of Musa” (Surah al Qasas 28:10)

Allah ta’ala uses fu’aad to describe the heart of Umm Musa after putting her newborn into the Nile, as if it was about to leave her chest in her worry and sadness. Allah ta’ala says her fu’aad became faarigha, empty. She was in such an emotional state that she could not think of anything except Musa alayhis salam.

In the same ayah, Allah then says:

إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا

“She was almost going to disclose his (case), had We not strengthened her heart.” (Surah al Qasas 28:10)

After Allah ta’ala strengthened her heart out of His Mercy, when she regained her emaan, patience and trust in Him, her fu’aad became qalb.

Another example of fu’aad is when Allah ta’ala says:

إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَـٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا

“Indeed, the hearing, the sight and the heart – all those will be questioned.” (Surah al Isra 17:36)

Allah azza wa jal did not say our quloob will be questioned, rather He said the fu’aad.

When people are committing sins, some type of emotion overtakes them which makes them cross the limits. How many times have we heard, “It’s not me – it’s the hormones!” When we are questioned on the Day of Judgment, we cannot use the “they were a fitnah, I couldn’t help it!”, “I was emotional!” or “it was out of anger!” excuse on that Day to Allah ta’ala because we are the ones in control of our fu’aad. It’s not going to work. WE will be accountable for what our hands, eyes and hearing reaped—no one else.


Sadr (pl. Sudoor) takes the meaning of chest, and when Allah ta’ala eludes to motives or secrets, he uses sadr because it gives the illusion literally of a treasure chest: something hidden and boxed up.

This example can be seen in Suratun Naas:

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

“The one who whispers in the hearts of mankind.” (Surah An-Naas 114: 5)

Shaytan does not make waswaas (whispers) into our quloob, but rather he whispers in the chests of the people. There is a distinction because Allah ta’ala created the qalb as pure.

The example of the heart is like a fort and the eyes/tongues/ears/hands are gates to the opening. Shaytan waits outside of this fort, attacking the openings trying to get in. Out of Allah’s Rahmah, He did not give Shaytan access to our quloob, but rather to our sudoor. It is us who let the gates open, not Shaytan.

These seemingly simple words contain an ocean of wisdom behind the use of each. We all understand that the Qur’an is a book of wisdom, but when we study intricate details like this, we truly see HOW it is a book of wisdom. We ask Allah ta’ala to make us amongst its companions, Ameen.

Allah is Most Knowing.

Courtesy: Taken from here with some modifications.

Related Reading:

A Sound Heart Makes Life Meaningful

March 11, 2017 - Posted by | Heart and the Qur'an, Kalimaat: Qur'anic Words | , , , , , , , , , , , , , , , , ,


  1. Subhanallah!

    Comment by dynamite786 | March 11, 2017 | Reply

  2. Translation can never do justice to true meaning of Quran. Jazak Allahul khair for sharing….

    Looking forward to read more such posts.

    Comment by Haya | March 11, 2017 | Reply

    • Baarakallaah.

      Comment by MuQeet | March 12, 2017 | Reply

  3. […] Source: The Heart: Fu’aad, Qalb and Sadr […]

    Pingback by The Heart: Fu’aad, Qalb and Sadr | | truthaholics | March 12, 2017 | Reply

    • Jazakallaahu Khayra for sharing the khayr.

      Comment by MuQeet | March 12, 2017 | Reply

  4. Subhanalaah that was very a beneficial read. Jazaakalaahu kheyran

    Comment by Um Ibrahim | March 15, 2017 | Reply

  5. Hud 11:120

    وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ اَنْۢبَآءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهٖ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِىْ هٰذِهِ الْحَـقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَّذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ

    Why in this aayath fuaad is used rather than qalb ,as it is talking about guidence …i am confused please explain…..as per my understanding there are no emotions involved w.r.t the above aayat…

    Comment by Mohammed Rafi | October 21, 2017 | Reply

Your comments, if any...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: