Haza Min Fadhli Rabbee
هذا من فضل ربّي is a very popular statement. Some of you must have seen this Qur’anic phrase beautifully printed as wall hangers, photo frames, stickers etc. and sold in many Islamic bookshops. You may have seen it aesthetically fixed in some prominent place at a Muslim home. Or you have it hung at your home too!
Today let us try to understand what exactly this so popular Qur’anic phrase mean, Inshaa’Allah.
هذا من فضل ربّي is found mentioned only once in the Qur’an. It comes in Surah al Naml.
When Allah blessed Prophet Sulayman alaihis salam with His choicest and exclusive blessings, this Prophet of gratefulness uttered this statement acknowledging the favours of His Lord upon him.
“And he (among the Jinn) who had some knowledge of the Book said: “I will bring it before the twinkling of your eye.” When he saw the throne placed firmly beside him, he (Sulayman) cried out: “This is by the grace of my Lord so that He may test me whether I give thanks for (His Bounty) or act with ingratitude. Whoever is grateful is so to his own good; and whoever is ungrateful, let him know that my Lord is Immensely Resourceful, Most Bountiful.” (Surah an-Naml 27: 40)
It is necessary to understand the background, briefly though.
Prophet Sulayman lived in Palestine. And Yemen that time was ruled by the Queen of Saba. After the da’wah of this great Prophet of Allah to this Queen, and after the communication that followed, the Queen decided to meet Prophet Sulayman, alaihis salam.
When the Queen was on her way, Prophet Sulayman asked the Jinn in his employment as to who could bring this Queen’s throne before she arrives at his court. One Jinn said that he can bring it before he could get up from his place. The other Jinn said that he can bring the throne in split seconds, that is within the twinkling of Sulayman’s eye’! And so the throne was brought before him!
And upon seeing the throne which was brought in split seconds from a place (Yemen) that was 2000 miles away from Palestine, Sulayman alaihis salam said, “This is by the grace of my Lord so that He may test me whether I give thanks (for His bounty) or act ungratefully”.
One of the amazing bounties Allah had bestowed upon the blessed Prophet Sulayman, alaihis salam, was that the Jinn were under his control and command. The fact that a throne was brought to him by the Jinn at such a supersonic speed was yet another bounty bestowed upon him by Almighty Allah.
The key Arabic word in هذا من فضل ربّي is فضل
The Dictionary of Qur’anic Usage lists five different meanings for the word فضل (fadhl):
1. Grace, favour 2. Bounty, gift 3. Benefit 4. Munificence, compassion, charity 5. Merit
هذا من فضل ربّي Haza Min Fadhli Rabbee can be translated as:
“This is from the blessings of my Lord”.
“This is by the favours of my Lord”.
“This is of the bounties of my Lord”
“This is from the grace of my Lord”.
“This is from the gifts of my Lord”
“This comes from the merits bestowed upon me by my Lord”
“This is by the munificence of my Lord’.